امروز:
جمعه - 7 ارديبهشت - 1403
ساعت :

چهل شاعر زن، سیب‌ها را دوباره چیدند!

 کتاب "سیب‌ها را دوباره بچین" (مجموعه ترجمه چهل شعر از چهل شاعر زن معاصر) مجموعه شعری دوزبانه بوده که به کوشش پرویز حسینی گردآوری شده است.

 به گزارش دهم اردی بهشت ۱۴۰۲ حبیب خبر، پرویز حسینی در این کتاب شعرهای ۴۰ شاعر زن معاصر ایرانی را به زبان انگلیسی برگردانده است؛ شعرهایی مبتنی بر احساس، عشق و شوریدگی که از منظری نو جهان عاشقانه خصوصی را بی‌پروا و شاعرانه به تصویر می‌کشند.

 واژه‌های نابی در این شعرها به کار برده شده که هر کدام به تنهایی می‌توانند پنجره‌ای بر دنیای الهام و عشق بگشایند. تو گویی که هر کلمه پیام پیامبری‌ است از جهان زنانی که پرده‌های نبایدها را، با زبان شعری توانا و مستور در هاله‌های مبهم هبوط حوا و آدم، به بهانه چیدن سیبی سرخ به اندوه زمین پاره کرده‌اند.

چهل شاعر زن، سیب‌ها را دوباره چیدند!

در این مجموعه، شعرهایی از مریم اسحاقی، سمیه امینی‌راد، مرضیه برمال، منیره پنج‌تنی، فلورا تاجیکی، افسانه توکلی، فرناز جعفرزادگان، فریبا حمزه‌ای، آسیه حیدری‌شاهی‌سرایی، راضیه حیدری، فریده خسروی، ثریا خلیق‌خیاوی، سریا داوودی‌حموله، نرگس دوست، فرح راوردشیری، شهلا رستاخیز، سیمین رهنمایی، افسانه رییسی، بهار زبردست، فاطمه زراعت‌پیشه، مریم سیدافقهی، کتایون شالکوهی، ساغر شفیعی، مهری شاه‌حسینی، آفاق شوهانی، آزاده عبدالله‌نژاد، زهرا علی‌زاده (هامون)، فرسا عمران، نوشین غنی‌زاده، شیوا فرازمند، پریسا کیانی، لیلا محمودی، مهسا مظهری، معصومه موسوی، مهتاب موسوی، مهتاب میرقاسمی، مینا میرصادقی، پروین نگهدار، حبیبه نیک‌سیرتی، پریسا یوسف‌تبار و مریم یوسفی دیده می شود.

این کتاب را انتشارات چهره مهر در ۵۴ صفحه و با قیمت ۷۵ هزار تومان چاپ و منتشر کرده است.

از دیگر کتاب‌های پرویز حسینی ترجمه شعرهای پابلو نرودا در «بلندی‌های ماچوپیچو»- که یکی از برترین و شناخته شده‌ترین اشعار بلند نرودا را در خود جای داده- و مجموعه داستان «تهدید و داستان‌های دیگر» شامل گزیده داستان‌های کوتاه خارجی به قلم نویسندگانی همچون دبلیو. ای. بی. دوبوا، لانس اسکاتورپ، لنگستون هیوز، ارنست همینگوی و تامس وولف را می‌توان نام برد.

ارسال نظر به عنوان مهمان

پیوست ها

0

نظرات

  • اولین نظر را شما بدهید