رمان "دانهای گندم"، سرگذشت یک انقلابینما، نوشته جیمز نگوگی با ترجمه دکتر عباس امام، عضو هیات علمی دانشگاه شهید چمران اهواز، در انتشارات راه معاصر چاپ و منتشر شد.
به گزارش حبیب خبر، ...
رمان «عشق در عصر کودتا» نوشته مرجان کمالی با ترجمه جلیل جعفری در بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه چاپ و منتشر شد.
به گزارش حبیب خبر، جلیل جعفری به ایسنا گفت: این اولین بار است که اثری از ...
مجموعه شعر "خنده غمگینترت میکند" سروده بختیار علی با ترجمه مریوان حلبچهای منتشر شده است.
به گزارش حبیب خبر، این مجموعه از شاعر و نویسنده اقلیم کردستان در ۹۴ صفحه، با قیمت ۲۵ هزار ...
آموزش ترجمه پیشرفته با تألیف و گردآوری دکتر عباس امام، عضو هیات علمی و استادیار آموزش زبان انگلیسی دانشگاه شهید چمران اهواز، به دو صورت چاپی و نسخه الکترونیکی به چاپ رسید.
به گزارش ایسنا، ...
همزمان با انتشار ترجمه صالح حسینی از رمان «کتاب سیاه» نوشته اورهان پاموک، نشست علت ترجمه این اثر از زبان ترکی با حضور وی در کتابفروشی رشد اهواز برگزار شد.
به گزارش حبیب خبر به نقل از ...
یک استارتاپ ژاپنی موفق به تولید یک ماسک هوشمند شده که میتواند حرفهای کاربر را به هشت زبان ترجمه کند.
به گزارش ایسنا به نقل از ادیشنسیانان، زمانیکه پاندمی "کووید-۱۹" سبب شد استفاده از ماسک ...
چاپ تازه دو کتاب ترجمه از سیمین دانشور، نویسنده و مترجم فقید منتشر شد.
به گزارش حبیب خبر، نمایشنامه «سرباز شکلاتی» نوشته جرج برنارد شاو با ترجمه سیمین دانشور و مقدمهای از جلال آلاحمد در ۱۷۶ صفحه ...
قلمش برای مترجمها کلاس درس است و خیلیها میگویند دیدگاهشان را درباره زندگی و هنر و ادبیات شفافتر کرده است. نجف بندری را از باهوشترین افراد و «مؤلف» در عرصه ترجمه میدانند؛ کسی که اجازه نمیداد ...
فراخوان مقاله پنجمین کنفرانس بینالمللی سالانه بررسی مسائل جاری زبانها، زبانشناسی، ترجمه و ادبیات منتشر شد.
به گزارش حبیب خبر، در این فراخوان آمده است:
"از آنجایی که هر زبان به نوعی گنجینه ...
دکتر عباس امام در تبیین تفاوت نقد ترجمه با ارزشیابی آن گفت: از هر دیدگاهی که نگاه کنیم «نقد»، نوعی ارزشیابی است. در نتیجه، در عالم واقع هر گاه کسی اقدام به نقد یک اثر میکند آن ترجمه را به نوعی از ...
نشست تخصصی تاملی بر داستان نویسی و ترجمه عربی با حضور مریم کعبی،احمد حیدری و سهام سجیرات از داستان نویسان و مترجمان ادبیات عرب برگزار شد.
به گزارش حبیب نیوز، این نشست شامگاه سه شنبه یکم بهمن ...
دکتر امیر رضائیپناه و سمیه شوکتیمقرب کتاب زبان و سیاست راتلج را در سه جلد ترجمه میکنند.
این مجموعه مقالات را روث وداک و برنارد فورشتنر در سال 2018 گردآوری و در پنج بخش منتشر کردهاند.
عناوینی ...
... ترجمه میکند. اگر ترجمه یک قلم از کتابهایش را درنظر بگیرد چند سالی زمان میبرد؛ مثلا «کمدی الهی» که فکر کنم کار پنج سال است. اما خب انجام میدهند. خیلیها هستند. من پرکار نیستم، اما چون برخی از کتابها ...
رمان «وقتی رفتم» با ترجمه "مهتاب مهرآرا" مترجم اهوازی در سی و دومین نمایشگاه کتاب تهران عرضه شد.
به گزارش وب سایت حبیب نیوز، "مهتاب مهرآرا" مترجم این کتاب به (ایبنا) در خوزستان گفت: رمان آمریکایی ...
... سال ۱۳۵۸ منتشر کرد و تاکنون علاوه بر دریافت جوایز نخستین و سومین دوره جشنواره شعر فجر در مراسمهای متعددی مورد تجلیل قرار گرفته است. زمانیاصل علاوه بر سرایش شعر دستی نیز در ترجمه، نقد ادبی، بازسرایی ...
... مینامد که نویسندگان بیانیه حجمگرایی حذف و یا در پرانتز بردن این پیشفرض را «حذف جای پا» ترجمه کردهاند غافل از اینکه اعتقاد به خودِ سوبژه در طول زمان بالاخره تولید یک سوبژه گُنده و آنان را اسیر خود ...
... به تأمین مقاصد و اهداف مورد نظر در زمینه اعتلای شعر کمک شود.
ایشان در ادامه به بیان چند توصیه خطاب به شاعران و دستاندرکاران شعر و ادب فارسی پرداختند و در توصیه نخست با اشاره به ضعف ترجمه و برگردان اشعار ...
... نیزدرمولاناپژوهی دارد.
نیکلسون درسه زمینه تصحیح انتقادی مثنوی معنوی، ترجمه این شاهکارشگرف به انگلیسی،و نیز شرح عالمانه آن کارنامه ای فوق العاده تحسین برانگیز از خود برجای گذاشته است. به رغم اینکه نیکلسون ...
... را نادیده نمیگیرند.
به عنوان مثال، گوتاس (۱۹۹۸) به شکلی بسیار گسترده، عمیق و مستند از نهضت عظیم ترجمه یونانی- عربی در دوران خلفای عباسی سخن گفته که هم باعث رشد و اثرگذاری هر چه بیشتر فرهنگ اسلامی شد ...
... و تفریحات، میتواند لذت بخش باشد.
این نویسنده ادامه داد: دوره چهار جلدی «داستان و نقد داستان» ترجمه و تألیف احمد گلشیری، فرصتی گرانبها در اختیار علاقهمندان به ادبیات داستانی مینهد تا در این مدت، ...