رمان "کوی غزلها" از نویسنده سودانی، "لیلی ابوالعلا"، با ترجمه "مهدی غبرایی" به بازار کتاب آمده است.
به گزارش حبیب خبر از ایسنا، لیلا فؤاد ابوالعلا (متولد ۱۹۶۴) داستاننویس، مقالهنویس و نمایشنامهنویس ...
... حقیقی، سیدجلیل سیدهاشمی و امیر امامقلیزاده منتشر شده است.
دبیری بخش شعر مجله چامه به عهدۀ ضیاءالدین خالقی است.
همچنین در بخش شعر، نقد و ترجمه این نامها به چشم میخورد: موسی بیدج، لمیعه عباس عمارة، ...
... لختی بیندیشیم و به تأمل فرو برویم که ما برای آنها چه کردهایم؟ و آنها برای ما چه کردهاند؟!
در این روز بود که دخترم کوثر و همکارش علیرضا لجمیری موفق شدند ترجمهی کتاب: Plastic Mechanices of Geomaterial ...
... طارمی بود و نه حتی امکانش وجود داشت که خبر اشتباه ترجمه بشود. این خبر کاملاً ساختگی است.»
* سویا، جدیدترین مشتری طارمی
باشگاه سویا میخواهد مهاجمی جدید را بهخدمت بگیرد تا شمار گلهای زده خود را افزایش ...
... آمد. او در طول تحصیلات دانشگاهی به فعالیتهای هنری و ادبی در زمینههای تئاتر، بازیگری، کارگردانی و نویسندگی میپرداخت و ترجمه را از دوران تحصیل در دانشگاه شروع کرد.
رستگار عضو شورای دبیران فصلنامه زندهرود ...
... ۱۰ دوره «کلیدر» را فرستادم» و تاجیکها میگویند: «آن کتاب که شما فرستادید دست به دست همه در دوشنبه میگشت و همه میخواندند.»
مرادی از ایده ترجمه کتابهای دولتآبادی به سریلیک میگوید تا همه مردم تاجیکستان ...
... موضوع ترجمه کتابهای تالیف داخل نیز خاطر نشان کردند: ترجمه کتابهایی که در داخل نوشته میشوند باید مورد توجه جدی قرار گیرد البته باید برای ترجمه این کتاب ها از مترجمینی استفاده شود که تبحر کامل را داشته ...
... مرداب شده و بوی تعفن اش چشم ها را هم کور کرده! به راستي چرا فوتبال مان این چنين رها شده است؟
مگر فوتبال با چه زبانی خواسته خود را بیان میکند که کسی نیست معنی و مفهوم آن را درست ترجمه کند!
حتما شنیدید ...
... ۲۹ نوشته در قالب یادداشت، خرده تحلیل، قصه و قطعه ادبی و ۲ مورد ترجمه است. حجم تمام این مطالب به طور میانگین حدود سه صفحه بوده و از ۲۹ مورد مطالب آن ۱۰ مورد به قلم شخص مولف آقای بهنیا است.
نکته محوری ...
... و ترجمه و اجرای برنامه روزانه «برای شما خواندهایم» را به عهده داشت و همزمان با مجله «خوشه» به سردبیری احمد شاملو همکاری میکرد.
او در سال ۶۳ به هلند مهاجرت کرد و بیشتر به نوشتن و ترجمه پرداخت و مجلهای ...
کتاب "سیبها را دوباره بچین" (مجموعه ترجمه چهل شعر از چهل شاعر زن معاصر) مجموعه شعری دوزبانه بوده که به کوشش پرویز حسینی گردآوری شده است.
به گزارش حبیب خبر از ایسنا، پرویز حسینی در این کتاب شعرهای ...
... که چگونه صحبتهای ایمران را در لحظه و با صدای خودش، از انگلیسی به فرانسوی ترجمه میکند.
این قابلیت میتواند کمک حال توریستهایی باشد که قصد دارند بدون تور لیدر، از یک کشور خارجی دیدن کنند؛ بینیاز از ...
هنرمندان رشتههای سینما، تئاتر، موسیقی، عکس، معماری و پژوهش سال هنر انقلاب در حوزه هنری تقدیر شدند.
به گزارش روابطعمومی حوزه هنری، نشست شب تئاتر، موسیقی، عکس، معماری، پژوهش و ترجمه هفته هنر انقلاب، ...
... درصدی قیمت خودروها را داده بود که ترجمه آن میشود کاهش قیمت کارخانهای خودرو. اما نه تنها این وعده محقق نشد بلکه عملا با عرضه خودرو در بورس، قیمت کارخانهای خودروها افزایش چشم گیر داشت.
بعد از آنکه ...
... شهری که دوستش میداشتم»، «چهل نامه کوتاه برای همسرم» و «مردی در تبعید ابدی».
مردِ ابوالمشاغلی که در فهرست کارهای تجربه شدهاش هم آب حوض کشیدن هست و هم ترجمه، تصویرگری کتاب کودک و نویسندگی.
«نادر ابراهیمی» ...
... است؛ تصویر و کلامی در ستایش نیروی کتابهای کودکان در ترویج ارزشهایی چون برابری، تنوع و همهشمولی و همچنین ارتباط انسانها برپایه مدارا و تفاهم.
این پیام به روال هر سال از سوی شورای کتاب کودک ترجمه ...
... که آنچه را در غرب اجرا میشود و مورد تایید قرار میگیرد، بلافاصله ترجمه و اجرا بکنیم. من همیشه از ترجمه آثار فقط به صرف اینکه ما از غرب عقب نیفتیم مخالف بودهام و معتقدم این آسانترین کاری است که میتوان ...